xin
Comment added |
|
xin
Comment added |
@Chre Chacune des deux parties de la phrase (entre des balises span) ne s'affiche que sur certaines pages, jamais les deux en même temps. C'est pour ça que "clé USB" est dupliqué. 4 weeks ago |
xin
Comment added |
Please harmonize with support/talk (for Room and Server) 4 weeks ago |
xin
Comment added |
J'ai modifié l'emplacement du point pour éviter un espace avant le point dans la phrase de la page upgrade. 4 weeks ago |
xin
Comment added |
@Chre merci :) a month ago |
xin
Comment added |
@Chre le L majuscule n'était pas une erreur, c'est comme ça que c'est écrit dans Windows d'après une vidéo que j'ai regardé a month ago |
xin
Comment added |
Ok je comprends mieux. Dans ce cas un test est nécessaire. Je viens de tester avec un système en français et le texte est en anglais. a month ago |
xin
Comment added |
@Chre si c'est identique à la version anglaise pas besoin de suggestion, tu peux cloner et approuver direct a month ago |
xin
Comment added |
Need an harmonization with the same paragraph in doc/about/warnings. The only difference is "etc" and "and so on". a month ago |
xin
Comment added |
Same as previous comment, only one word of difference in openpgp_migration page. a month ago |
xin
Comment added |
@Chre jusqu'à présent "news" était traduit en "nouvelles", mais "actualités" c'est pas mal aussi. Je serais pour changer pour actualités et l'ajouter au glossaire. Qu'en penses-tu ? a month ago |
xin
Comment added |
Wikipedia links in Catalan are broken because there is no wikipedia_ca shortcut in shortcuts.mdwn a month ago |
xin
Comment added |
Same text as: https://translate.tails.boum.org/translate/tails/wikisrcdocanonymous_internetunsafe_browsersecurity_implicationsinlinepo/en/?checksum=c2cca5217c7d85a Can you harmonize spaces? a year ago |
xin
Comment added |
Same text as: https://translate.tails.boum.org/translate/tails/wikisrcdocanonymous_internetunsafe_browsersecurity_implicationsinlinepo/en/?checksum=c2cca5217c7d85a Can you harmonize spaces? a year ago |
xin
Comment added |
C'est traduit dans la 5.10 a year ago |
xin
Comment added |
@Chre Merci ! a year ago |
xin
Comment added |
J'ai essayé quelque chose. a year ago |
xin
Comment added |
@Chre Ha oui, bien vu. a year ago |
xin
Comment added |
Ok. a year ago |
xin
Comment added |
@Chre effectivement il y doit être possible de trouver une meilleure traduction de "in the first place" pour éviter la répétition a year ago |
@largo Hello, please see rejection reasons in the history. Some commands and all class don't need a translation.
3 weeks ago