Chre

Translation approved

2 years ago
Chre

Suggestion accepted

2 years ago
Chre

Translation approved

2 years ago
Chre

Marked for edit

2 years ago
nihei

Translation approved

2 years ago
nihei

Translation changed

2 years ago
None

Changes committed

Changes committed 2 years ago
Chre

Translation approved

2 years ago
Chre

Changes committed

Changes committed 2 years ago
Chre

Suggestion accepted

2 years ago
Chre

Suggestion removed

2 years ago
nihei

Suggestion added

2 years ago
nihei

Suggestion removed

2 years ago
nihei

Comment added

Pour moi "Credits" pour un film ça se traduit par générique : https://www.wordreference.com/enfr/credits onglet Collins à la réflexion c'est pas mal passé dans le langage courant donc on pourrait effectivement le traduire comme ça.

2 years ago
Chre

Translation approved

2 years ago
Chre

Changes committed

Changes committed 2 years ago
Chre

Suggestion accepted

2 years ago
Chre

Comment added

Crédits non ? https://www.deepl.com/translator#en/fr/credits Comme les crédits d'un film ou des auteurs ?

2 years ago
Chre

Translation approved

2 years ago
Chre

Changes committed

Changes committed 2 years ago

Search