|
[[!meta title="Troubleshooting connecting to Tor"]]
|
[[!meta title="Résoudre les problèmes de connexion à Tor"]]
|
|
The sections below summarize the most common problems when [[connecting to Tor|tor]].
|
La section ci-dessous résume les problèmes que l'on rencontre le plus couramment lorsqu'on se [[connecte à Tor|tor]].
|
|
<h2 id="clock">The computer clock is set to an incorrect time zone</h2>
|
<h2 id="clock">L'horloge de l'ordinateur n'est pas réglée sur le bon fuseau horaire</h2>
|
|
The clock of the computer needs to be correct to connect to Tor.
|
L'horloge de l'ordinateur doit être correcte pour se connecter à Tor.
|
|
If you choose to [[hide that you are connecting to Tor|tor#hiding]], you might have to fix the clock manually if Tails fails to connect to Tor.
|
Si vous choisissez de [[dissimuler que vous vous connectez à Tor||tor#hiding]], vous pourriez devoir mettre à l'heure manuellement si Tails n'arrive pas à se connecter à Tor.
|
|
Choose **Fix Clock** in the error screen of the *Tor Connection* assistant to set the clock and time zone of your computer.
|
Choisir **Fix Clock** dans le message d'erreur de l'assistant *Connexion à Tor* pour régler l'horloge et le fuseau horaire de votre ordinateur.
|
|
If you have problems fixing the clock, you can instead try to restart Tails and choose to [[connect to Tor automatically|tor#automatic]]. When connecting to Tails automatically, Tails fixes the clock automatically by connecting to the captive portal detection service of [Fedora](https://getfedora.org/) before connecting to Tor.
|
Si vous rencontrez des problèmes pour mettre à l'heure, vous pouvez plutôt redémarrer Tails et choisir de se [[connecter automatiquement à Tor|tor#automatic]]. Lors de la connexion automatique à Tor, Tails se met à l'heure automatiquement en se connectant au service de portail captif de [Fedora](https://getfedora.org/) avant de se connecter à Tor.
|
|
<h2 id="portal">You need to sign in to the network</h2>
|
<h2 id="portal">Vous avez besoin de vous authentifier sur le réseau</h2>
|
|
[[!inline pages="doc/anonymous_internet/unsafe_browser/captive_portal.inline" raw="yes" sort="age"]]
|
[[!inline pages="doc/anonymous_internet/unsafe_browser/captive_portal.inline.fr" raw="yes" sort="age"]]
|
|
To sign in to a network using a captive portal:
|
Pour se connecter à un réseau utilisant un portail captif :
|
|
In the error screen of the *Tor Connection* assistant, choose **Try Signing in to the Network**.
|
Dans le message d'erreur de l'assistant de *Connexion à Tor* choisir **Essayer de s'authentifier sur le réseau**.
|
|
Wait until the *Unsafe Browser* starts.
|
Attendre jusqu'à ce que le *Navigateur non sécurisé* démarre.
|
|
Follow the instructions on the homepage of the *Unsafe Browser*.
|
Suivre les instructions de la page d'accueil du *Navigateur non sécurisé*.
|
|
<h2 id="stuck">The progress bar gets stuck around 50%</h2>
|
<h2 id="stuck">La barre de progression reste bloquée autour de 50%</h2>
|
|
When using a custom Tor obfs4 bridge, the progress bar of *Tor Connection* sometimes gets stuck halfway through and becomes extremely slow.
|
Lors de l'utilisation d'un pont Tor obfs4 personnalisé, la barre de progression de *Connexion à Tor* reste parfois bloquée environ à la moitié et devient extrêmement lente.
|
|
[[!img stuck.png link="no" alt=""]]
|
[[!img stuck.png link="no" alt=""]]
|
|
To fix this, you can either:
|
Pour corriger ça, vous pouvez soit :
|
|
- Close and reopen *Tor Connection* to speed up the initial connection.
|
- Fermer et rouvrir *Connexion à Tor* pour accélérer la connexion initiale.
|
|
- Try a different obfs4 bridge.
|
- Essayer un pont obfs4 différent.
|
|
<div class="bug">
|
<div class="bug">
|